Home
For authors
Submission status

Current
Archive
Archive (English)
Search
English Russian

Информация для авторов

Журнал "Письма в ЖЭТФ" (и его англоязычная версия "JETP Letters") публикует:

  • Краткие оригинальные статьи, требующие срочной публикации и представляющие общий интерес для широкого круга читателей-физиков. К категории срочных публикаций относятся первые наблюдения новых физических явлений и теоретические работы, содержащие принципиально новые результаты.
  • Мини-обзоры на наиболее актуальные "горячие" темы, по результатам недавних исследований выполненных авторами.
  • Краткие комментарии к статьям, появившимся ранее в нашем журнале.

Тематика журнала:

  1. Поля, частицы, ядра.
  2. Астрофизика и космология.
  3. Оптика, лазерная физика.
    (Нелинейная оптика, Спектры, Излучение, Взаимодействие излучения с веществом).
  4. Плазма, гидро- и газодинамика.
  5. Физика конденсированного состояния
    (Квантовые жидкости; Ультрахолодные газы; Жидкости и жидкие кристаллы; Структура, фазовые переходы, механические свойства, дефекты; Динамика решетки, тепловые эффекты; Электронные свойства объемных твердых тел; Магнитные свойства и спинтроника; Сверхпроводимость; Неоднородные, неупорядоченные и частично- упорядоченные системы; Низкоразмерные системы, поверхности, интерфейсы).
  6. Методы теоретической физики.
  7. Нелинейные явления.
  8. Квантовая информатика.
  9. Биофизика.

"Письма в ЖЭТФ" является двуязычным журналом, принимая и публикуя статьи на русском и на английском языках *. Все статьи на английском языке, принятые к публикации, направляются на лингвистическую экспертизу. Если английский текст признается недостаточно ясным, то редакция оставляет за собой право попросить у авторов улучшить качество языка или представить для опубликования русскую версию статьи.

В "JETP Letters" все статьи публикуются на английском языке. Авторы принятых к печати статей могут (и это приветствуется), сразу же после извещения о принятии, прислать в редакцию предлагаемый ими самостоятельный перевод своей русскоязычной статьи на англ. язык. Наличие такого перевода, хотя и не гарантирует его безусловное принятие переводчиками Издателя, но зачастую облегчает авторам взаимодействие с ними. Перевод русских и редактирование английских статей осуществляется в издательстве МАИК <<Наука/Интерпериодика>>. Русская и англоязычная версии должны быть идентичны, поскольку статья, опубликованная в обеих версиях, является одной публикацией. Хотя английская версия окончательно редактируется на месяц позже русской, в ней не должно быть дополнительных ссылок, рисунков, формул и т. п., и все утверждения должны быть одинаковы.

Размер оригинальной статьи, как правило, не должен превышать 7 страниц русского издания (двухколоночный формат, соответствующий стилевому файлу), включая 5-6 рисунков. Размер мини-обзора, как правило, не должен превышать 12 страниц включая 8-10 рисунков. Типичный размер комментария и ответа на комментарий - до 1 стр.

В аннотации следует кратко изложить тематику, выводы и результаты работы. Должен быть кратко сформулирован новый физический результат, полученный в статье. В аннотациях экспериментальных работ укажите измеренные величины и изученные объекты и кратко опишите условия эксперимента. Избегайте новых вводимых авторами сокращений. Текст аннотации должен быть самостоятельным и не должен содержать сносок или ссылок на источники, поскольку аннотация перепечатываются в реферативных журналах и базах данных, где такая информация бесполезна. Обратите внимание, что комментарии и ответы, представленные в журнал Письма в ЖЭТФ, не требуют аннотаций.
Рекомендуемый объем аннотации . до 600 символов или до 5% от размера статьи.

Образец статьи (UTF-8, КОИ-8, Windows-1251), с использованием стилевого файла jetpl.cls (кодировка UTF-8, кодировка KOI8-R).

Статьи в редакцию можно направлять

  • по электронной почте letters@kapitza.ras.ru - направлять текст в формате TeX, LaTeX (для статей на русском языке допускается MS Word), рисунки в формате Portable Document Format (..pdf) или Scalable Vector Graphics (..svg), каждый рисунок отдельным файлом. Необходимо также приложить pdf файл статьи с встроенными рисунками.
  • по почте по адресу: 117334 Москва, ул. Косыгина 2, "Письма в ЖЭТФ" - два экземпляра статьи с рисунками на отдельных страницах (для полутоновых рисунков еще один дополнительный экземпляр).
  • загрузить через портал Издателя

К рукописи нужно приложить электронный адрес (e-mail) и почтовый адрес с индексом, фамилию, полное имя и отчество того автора, с которым предпочтительно вести переписку, а также номера его служебного и домашнего телефонов; для статей на английском языке - дополнительно CD диск или флэш карту с текстом в формате LATEX; для статей из России и других стран СНГ должен быть представлен Акт экспертизы от учреждения, которое будет фигурировать в титуле статьи как основное.

Представленные в редакцию рукописи предварительно рассматриваются Редакторами. Не все рукописи направляются на отзыв рецензентам. Редколлегия на основании заключения Редактора может отклонить статьи, которые явно не соответствуют правилам и не подходят для журнала. С другой стороны, ни одна статья не принимается в печать без отзывов рецензентов. Статьи принимаются к публикации или отклоняются после обсуждения редакционной коллегией по рекомендации профильного редактора, на основе полученных отзывов рецензентов. Основанием для отклонения статьи может быть ее недостаточная актуальность, отсутствие существенного продвижения по сравнению с другими публикациями в этой области, слишком специальная тематика и др. Рецензии на отклоненные статьи могут и не посылаться авторам. Авторы могут прислать отклоненную статью на повторное рассмотрение, сопроводив ее разъяснительным письмом. В этом случае статья будет направлена на дополнительное рецензирование.

* В связи с требованиями издателя и распространителя журнала JETP Letters, наш журнал Письма в ЖЭТФ с середины 2016 года лишен возможность публиковать полные тексты статей исходно написанных на английском языке. Чтобы выполнить это требование, но не лишать российских читателей части информации, редакцией журнала принято следующее решение: для статей представленных на английском языке и удовлетворяющих всем требованиям журнала публиковать в Письмах в ЖЭТФ расширенные аннотации на английском языке (объемом не более 1-2 стр. журнального текста , или 5600-11200 знаков текста, включая один рисунок и список литературы). В конце аннотации будет приведена ссылка на полный текст статьи в журнале JETP Letters. Редакция и редакционная коллегия осознают, что предлагаемое решение приводит к уничтожению идентичности журналов Письма в ЖЭТФ и JETP Letters и публикации в них статей на английском языке будут являться двумя разными публикациями.

Оформление рукописи

Первая страница рукописи должна выглядеть следующим образом.

ЗАГЛАВИЕ
Инициалы и фамилии авторов
Обязательно - Учреждения, где работают авторы (включая город и почтовый индекс;
e-mail одного из авторов)
Дата поступления
Текст аннотации 
Далее следует основной текст. 

Фамилии иностранных авторов пишутся в русской транскрипции, но в сноске дополнительно указывается оригинальная транскрипция. Названия мест работы за рубежом пишутся по-английски.

Обращаем внимание авторов статей на русском языке на то, что перевод фамилий с русского языка на английский производится по жестким правилам (см. Письма в ЖЭТФ, т. 58, вып. 8, с. 699). Если авторы по каким-то причинам предпочитают иную транскрипцию своей фамилии, об этом следует написать на отдельном листе.

Поскольку аннотации сейчас распространяются и отдельно от статей (базы данных, системы - On-line. и т.п.), текст аннотации должен быть самодостаточным: без ссылок на список литературы, с понятными обозначениями, без аббревиатур.

Сокращения словосочетаний должны даваться заглавными буквами (без точек) и поясняться при первом их употреблении. В тексте подстрочные примечания должны иметь сплошную нумерацию по всей статье.

Цитируемая литература должна даваться общим списком в конце статьи с указанием в тексте статьи ссылки порядковой цифрой, например, [1]. Литература дается в порядке упоминания в статье. Для журнальных статей указываются сначала инициалы, затем фамилии всех авторов, название журнала, номер тома (полужирным шрифтом), первая страница и год в круглых скобках. В случае, если цитируемая статья имеет более 16-ти авторов, то только 3-е первых должны быть перечислены явно, например

1. Alekseev, V. Belov, V. Brudanin et al. (Collaboration), Eur. Phys. J. C 82, 515 (2022).

Для книг надо указывать инициалы и фамилии всех авторов, полное название книги, издатель, год, том, номер издания, часть, глава, страница (если ссылка на переводное издание, то обязательно в скобках нужно указать данные оригинала), например

2. L. M. Blinov, Structure and Properties of Liquid Crystals (Springer, Heidelberg, 2011).

Цитирование двух или более произведений под одним номером, одного и того же произведения под разными номерами . не допускается.

В обозначениях и индексах не должно быть русских букв. Например, следует писать Popt, а не Pопт.

В десятичных дробях вместо запятой нужно использовать точку. Векторы должны выделяться в тексте статьи полужирным шрифтом (без стрелки над ними).

Поскольку рисунки переносятся без изменений из "Писем в ЖЭТФ" в "JETP Letters" все надписи на рисунках должны быть только на английском языке. Авторов, использующих при подготовке рисунков компьютерную графику, просим придерживаться следующих рекомендаций:

  • графики делать в рамке;
  • штрихи на осях направлять внутрь;
  • по возможности использовать шрифт Times;
  • высота цифр и строчных букв должна быть в пределах (3-4)% от максимального размера (высоты или ширины) рисунков, это относится и к цифрам на осях вставки;
  • единицы измерения на осях графиков приводить в скобках.
При подготовке рисунка имейте в виду, что, как правило, ширина рисунка при печати не превышает 82 мм; в исключительных случаях рисунок размещается на всей ширине листа (до 160 мм).

Рисунки публикуются "on-line"в цвете. На авторов возлагается обязанность проверить, что цветные рисунки достаточно контрастны и читаемы в черно-белом печатном варианте. После основного текста должны быть указаны разделы:

Финансирование работы (Funding)
Конфликт интересов (Conflict of interest)

ФИНАНСИРОВАНИЕ РАБОТЫ (FUNDING)

Необходимо, чтобы авторы в разделе ФИНАНСИРОВАНИЕ РАБОТЫ (FUNDING) разместили информацию о грантах и любой другой финансовой поддержке исследований.

Если финансовая поддержка отсутствовала, в оригинале раздел ФИНАНСИРОВАНИЕ РАБОТЫ (FUNDING) следует оформить со следующей формулировкой:

Данная работа финансировалась за счет средств бюджета института (учреждения, организации). Никаких дополнительных грантов на проведение или руководство данным конкретным исследованием получено не было.
(This work was supported by ongoing institutional funding. No additional grants to carry out or direct this particular research were obtained.)
Пример оформления:
ФИНАНСИРОВАНИЕ РАБОТЫ

Данная работа финансировалась за счет средств бюджета института (учреждения, организации). Никаких дополнительных грантов на проведение или руководство данным конкретным исследованием получено не было.

FUNDING

This work was supported by ongoing institutional funding. No additional grants to carry out or direct this particular research were obtained.

Примечание: В разделе не допускается использование сокращенных названий институтов и спонсирующих организаций. Автор указывает одно или несколько учреждений, из которых поступало финансирование. Сокращение названия учреждений не допускается. Автор может указать какую часть исследования какое учреждение финансировало. Вся информация предоставляется автором, требования к последовательности нет.

О наличии размещения раздела в оригинале статьи редакция ставит пометку в описи в колонке «Funding».

КОНФЛИКТ ИНТЕРЕСОВ (CONFLICT OF INTEREST)

Конфликт интересов, это не противозаконные, не этичные действия вызывающее конфликтную ситуацию между авторами или группами людей. Конфликт интересов . это ситуация, когда личная заинтересованность (прямая или косвенная) влияет или может повлиять на надлежащее, объективное и беспристрастное изложение результатов работы автором.

В разделе КОНФЛИКТ ИНТЕРЕСОВ (CONFLICT OF INTEREST) автору следует раскрыть любые отношения или сферы интересов, которые могли бы прямо или косвенно повлиять на представленную работу или сделать её предвзятой, в том числе финансовые отношения с организациями, спонсировавшими исследование или компенсации, полученные за консультационную работу. Подлежат раскрытию следующие интересы за последние 3 года до начала работы (проведение исследования и подготовка работы):

  • финансирование (исследовательские гранты от финансирующих организаций или поддержка исследования);
  • занятость (во время участия в исследовательском проекте, работа в любом учреждении, которое может получить прибыль или понести убытки в результате публикации данной рукописи);
  • финансовые интересы (акции или доли в компаниях, включая активы супруга и/или детей);
  • нефинансовые интересы (профессиональные интересы, управленческие и наставнические отношения, личные убеждения).

О наличии размещения раздела в оригинале статьи редакция ставит пометку в описи в колонке «Conflict of Interest».

Примеры заявлений, которые следует использовать при наличии интересов, требующих раскрытия:

Автор А получил поддержку своего исследования от Компании А. Автор В получил гонорар за выступление от Компании Z и владеет акциями Компании X. Автор С является консультантом компании Y.
Автор C является членом комитета Z без вознаграждения..
Автор А входит в совет директоров Y и не получает вознаграждения как член совета директоров..
Автор D работал в консультативных советах компаний M, N и O..

Образцы оформления статьи и рисунков, а также стилевой файл можно найти на WWW-странице "Писем в ЖЭТФ" (http://www.jetpletters.ru/).


Дополнительный материал

О дополнительных материалах смотрите здесь.

Комментарии в журнале «Письма в ЖЭТФ»

О комментариях смотрите здесь.

Мини-обзоры

Смотрите здесь