| |||||||||
|
English
Russian
Информация для авторовЖурнал "Письма в ЖЭТФ" (и его англоязычная версия "JETP Letters") публикует:
Тематика журнала:
"Письма в ЖЭТФ" является двуязычным журналом, принимая и публикуя статьи на русском и на английском языках. Все статьи на английском языке, принятые к публикации, направляются на лингвистическую экспертизу. Если английский текст признается недостаточно ясным, то редакция оставляет за собой право попросить у авторов улучшить качество языка или представить для опубликования русскую версию статьи. После принятия в печать англоязычной статьи редакция попросит у авторов расширенную аннотацию на английском языке для русскоязычной версии журнала (объемом не более 1-2 стр. журнального текста , или 5600-11200 знаков текста, включая один рисунок и список литературы). В конце аннотации будет приведена ссылка на полный текст англоязычной статьи в русскоязычной версии журнала. Авторы принятых к печати русскоязычныйх статей могут (и это приветствуется), сразу же после извещения о принятии, прислать в редакцию предлагаемый ими самостоятельный перевод своей статьи на английский язык. Наличие такого перевода, хотя и не гарантирует его безусловное принятие переводчиками Издателя, но зачастую облегчает авторам взаимодействие с ними. Русская и англоязычная версии должны быть идентичны. Хотя английская версия окончательно редактируется на месяц позже русской, в ней не должно быть дополнительных ссылок, рисунков, формул и т. п., и все утверждения должны быть одинаковы. Размер оригинальной статьи, как правило, не должен превышать 7 страниц русского издания (двухколоночный формат, соответствующий стилевому файлу), включая 5-6 рисунков. Размер мини-обзора, как правило, не должен превышать 12 страниц включая 8-10 рисунков. Типичный размер комментария и ответа на комментарий - до 1 стр. В аннотации следует кратко изложить тематику, выводы и результаты работы. Должен быть кратко сформулирован новый физический результат, полученный в статье. В аннотациях экспериментальных работ укажите измеренные величины и изученные объекты и кратко опишите условия эксперимента. Избегайте новых вводимых авторами сокращений. Текст аннотации должен быть самостоятельным и не должен содержать сносок или ссылок на источники, поскольку аннотация перепечатываются в реферативных журналах и базах данных, где такая информация бесполезна. Обратите внимание, что комментарии и ответы, представленные в журнал Письма в ЖЭТФ, не требуют аннотаций. Рекомендуемый объем аннотации . до 600 символов или до 5% от размера статьи. Образец статьи (UTF-8, КОИ-8, Windows-1251), с использованием стилевого файла jetpl.cls (кодировка UTF-8, , кодировка Windows (CP-1251) , кодировка KOI8-R). Статьи в редакцию можно направлять
Представленные в редакцию рукописи предварительно рассматриваются Редакторами. Не все рукописи направляются на отзыв рецензентам. Редколлегия на основании заключения Редактора может отклонить статьи, которые явно не соответствуют правилам и не подходят для журнала. С другой стороны, ни одна статья не принимается в печать без отзывов рецензентов. Статьи принимаются к публикации или отклоняются после обсуждения редакционной коллегией по рекомендации профильного редактора, на основе полученных отзывов рецензентов. Основанием для отклонения статьи может быть ее недостаточная актуальность, отсутствие существенного продвижения по сравнению с другими публикациями в этой области, слишком специальная тематика и др. Рецензии на отклоненные статьи могут и не посылаться авторам. Авторы могут прислать отклоненную статью на повторное рассмотрение, сопроводив ее разъяснительным письмом. В этом случае статья будет направлена на дополнительное рецензирование. Оформление рукописиПервая страница рукописи должна выглядеть следующим образом. ЗАГЛАВИЕ Инициалы и фамилии авторов Обязательно - Учреждения, где работают авторы (включая город и почтовый индекс; e-mail одного из авторов) Дата поступления Текст аннотации Далее следует основной текст. Фамилии иностранных авторов пишутся в русской транскрипции, но в сноске дополнительно указывается оригинальная транскрипция. Названия мест работы за рубежом пишутся по-английски. Обращаем внимание авторов статей на русском языке на то, что перевод фамилий с русского языка на английский производится по жестким правилам (см. Письма в ЖЭТФ, т. 58, вып. 8, с. 699). Если авторы по каким-то причинам предпочитают иную транскрипцию своей фамилии, об этом следует написать на отдельном листе. Поскольку аннотации сейчас распространяются и отдельно от статей (базы данных, системы - On-line. и т.п.), текст аннотации должен быть самодостаточным: без ссылок на список литературы, с понятными обозначениями, без аббревиатур. Сокращения словосочетаний должны даваться заглавными буквами (без точек) и поясняться при первом их употреблении. В тексте подстрочные примечания должны иметь сплошную нумерацию по всей статье. Требования к оформлению ссылок в списке литературыНачиная c 2026 г. во всех ссылках на журнальные статьи должны быть указаны названия статей в прямых "кавычках" (код символа 0022-Unicode). Цитируемая литература должна располагаться общим списком в конце статьи с указанием в тексте статьи ссылки порядковой цифрой в квадратных скобках, например [1]. Ссылки нумеруются в порядке их упоминания в статье. Для журнальных статей указываются сначала инициалы, затем фамилии всех авторов, название статьи в прямых кавычках, название журнала, номер тома (полужирным шрифтом), первая страница и год в круглых скобках. Все прямым шрифтом. Если авторов 15 и меньше . то указывается полный перечень фамилий. Коллаборации. В случае, если цитируемая статья имеет более 16-ти авторов, то только 3-е первых должны быть перечислены явно - первые три фамилии и др. Указание ссылок на исходную и на переводную версию обязательно для тех журналов, которые переводятся на англ. язык. Если ссылка дана на статью в русской версии журнала, то ОБЯЗАТЕЛЬНО должна быть добавлена ссылка и на переводную версию.
[1] В. Р. Петров, М. К. Иванов, С. В. Сидоров, "Механические колебания", Письма в ЖЭТФ 106, 358 (2022) [V. R Petrov, M. K. Ivanov, and S. V. Sidorov, "Mechanical oscillations", JETP Lett. 106, 367 (2022)].
Если автор указывает ссылку на статью из архива, то необходимо привести doi сформированный архивом, или ссылку оформленную по правилам архива . arXiv:номер статьи
V. R. Petrov, M. K. Ivanov, and S. V. Sidorov, "Mechanical vibrations", arXiv:0506.01000.
Если статья не переведена на английский язык, то необходимо дать транскрипцию в квадратных скобках на английском.
[1] В. Р. Иванов, М. С. Петров, С. К. Сидоров, Анализ параметров колебаний волн., Журнал 116, 358 (2022) [V. R. Ivanov, M. S. Petrov, and S. K. Sidorov, "Analiz parametrov kolebanij voln", Zhurnal 116, 358 (2022)].
Для книг указываются инициалы и фамилии всех авторов, полное название книги (курсивом), издатель, год, том, номер издания, часть, глава, страница (если ссылка на переводное издание, то обязательно в скобках нужно указать данные оригинала).
[1] А. Г. Гуревич, Г. А. Мелков, Магнитные колебания и волны (Физматлит, М., 1994) [in Russian] [A. G. Gurevich and G.A. Melkov, Magnetization Oscillations and Waves (CRC Press, Boca Raton, 1996)].
Если книга имеет том или автор указывает страницы, главу,
[1] А. Г. Гуревич, Г. А. Мелков, Магнитные колебания и волны (Физматлит, М., 1994), т. 2, гл. 1, с. 6 [in Russian] [A. G. Gurevich and G.A. Melkov, Magnetization Oscillations and Waves (CRC Press, Boca Raton, 1996), v. 2, сh. 1, p. 7].
Если книга не опубликована на английском языке, то необходимо дать транскрипцию названия в квадратных скобках на английском.
А. Г. Гуревич, Г. А. Мелков, Магнитные колебания и волны (Физматлит, М., 1994) [A. G. Gurevich and G. A. Melkov, Magnitnye kolebaniya i volny (Fizmatlit, Moscow, 1994)] [in Russian].
Цитирование двух или более произведений под одним номером, одного и того же произведения под разными номерами . не допускается. В обозначениях и индексах не должно быть русских букв. Например, следует писать Popt, а не Pопт. В десятичных дробях вместо запятой нужно использовать точку. Векторы должны выделяться в тексте статьи полужирным шрифтом (без стрелки над ними). Поскольку рисунки переносятся без изменений из "Писем в ЖЭТФ" в "JETP Letters" все надписи на рисунках должны быть только на английском языке. Авторов, использующих при подготовке рисунков компьютерную графику, просим придерживаться следующих рекомендаций:
Рисунки публикуются "on-line"в цвете. На авторов возлагается обязанность проверить, что цветные рисунки достаточно контрастны и читаемы в черно-белом печатном варианте. После основного текста должны быть указаны разделы: Финансирование работы (Funding) Конфликт интересов (Conflict of interest) ФИНАНСИРОВАНИЕ РАБОТЫ (FUNDING)Необходимо, чтобы авторы в разделе ФИНАНСИРОВАНИЕ РАБОТЫ (FUNDING) разместили информацию о грантах и любой другой финансовой поддержке исследований. Если финансовая поддержка отсутствовала, в оригинале раздел ФИНАНСИРОВАНИЕ РАБОТЫ (FUNDING) следует оформить со следующей формулировкой:
Данная работа финансировалась за счет средств бюджета института (учреждения, организации).
Никаких дополнительных грантов на проведение или руководство данным конкретным исследованием получено не было.
(This work was supported by ongoing institutional funding. No additional grants to carry out or direct this particular research were obtained.) Пример оформления:
ФИНАНСИРОВАНИЕ РАБОТЫ
Данная работа финансировалась за счет средств бюджета института (учреждения, организации). Никаких дополнительных грантов на проведение или руководство данным конкретным исследованием получено не было. FUNDING This work was supported by ongoing institutional funding. No additional grants to carry out or direct this particular research were obtained. Примечание: В разделе не допускается использование сокращенных названий институтов и спонсирующих организаций. Автор указывает одно или несколько учреждений, из которых поступало финансирование. Сокращение названия учреждений не допускается. Автор может указать какую часть исследования какое учреждение финансировало. Вся информация предоставляется автором, требования к последовательности нет. О наличии размещения раздела в оригинале статьи редакция ставит пометку в описи в колонке «Funding». КОНФЛИКТ ИНТЕРЕСОВ (CONFLICT OF INTEREST)Конфликт интересов, это не противозаконные, не этичные действия вызывающее конфликтную ситуацию между авторами или группами людей. Конфликт интересов . это ситуация, когда личная заинтересованность (прямая или косвенная) влияет или может повлиять на надлежащее, объективное и беспристрастное изложение результатов работы автором. В разделе КОНФЛИКТ ИНТЕРЕСОВ (CONFLICT OF INTEREST) автору следует раскрыть любые отношения или сферы интересов, которые могли бы прямо или косвенно повлиять на представленную работу или сделать её предвзятой, в том числе финансовые отношения с организациями, спонсировавшими исследование или компенсации, полученные за консультационную работу. Подлежат раскрытию следующие интересы за последние 3 года до начала работы (проведение исследования и подготовка работы):
О наличии размещения раздела в оригинале статьи редакция ставит пометку в описи в колонке «Conflict of Interest». Примеры заявлений, которые следует использовать при наличии интересов, требующих раскрытия:
Автор А получил поддержку своего исследования от Компании А. Автор В получил гонорар за выступление от Компании Z и владеет акциями Компании X. Автор С является консультантом компании Y.
Автор C является членом комитета Z без вознаграждения..
Автор А входит в совет директоров Y и не получает вознаграждения как член совета директоров..
Автор D работал в консультативных советах компаний M, N и O..
Образцы оформления статьи и рисунков, а также стилевой файл можно найти на WWW-странице "Писем в ЖЭТФ" (http://www.jetpletters.ru/).
Дополнительный материалО дополнительных материалах смотрите здесь.Комментарии в журнале «Письма в ЖЭТФ»О комментариях смотрите здесь.Мини-обзорыСмотрите здесь |
||||||||